一
她用26个英文字母写诗,爱神却饱蘸她的一生写诗。
饶是她满腹诗才,却终是逊于爱的大手笔了:
那夜,该是星淡月明,屋里该是没有开灯,但升着炉火,闪闪跳跃的火苗,抚在恋人的脸上,更显祥和。一片柔光中,唯有他和她彼此相望,一片静寂中,唯有各自甜蜜的喘息,虽是微弱,却搏动着彼此的心房
他们开始谈论消夏的计划,谈到潺潺的溪水,谈到静谧的幽谷,谈到田野的麦香,谈到清凉的树荫下牧羊人多情的歌唱。
“呵,我有些累了。”她突然疲惫的说,并顺势躺在他的怀抱,沉沉睡去,似是迫不及待的赶去赴那仲夏夜之梦了。安详的面容上还残留着淡淡的笑意。
也许是那梦太长,也许是那梦太美,也许
但合上的眼从此再没睁开。
“我爱你,以我终生的呼吸,微笑和泪珠
假使是上帝的意旨
那么,我死了,还要更加爱你!”
——勃朗宁夫人
她是实现了这誓言的:她让生命最后的呵气温暖了他的心房,她让生命最后一抹微笑,收敛在他的怀抱,甚至,她的体温,她的心跳,她流动着的血液与眼眸中射出的最后一抹绮丽的花火全都静息在他的心房,如一朵疲惫的睡莲甜蜜的拢起花瓣,把自己整个的交付给厚实的夜空。而他的怀抱,被她拒绝过、仰望过、沉醉过的天堂,如今,终于迎来了自己圣洁的使者。
从一个怀抱中诞生,又从另一个怀抱中走向死亡,已然是死亡的最高诗意,生命的无限慰藉了。
可是,爱神笔兴正酣,并未就此罢休。
当那个一同幻想的夏夜如期而至,在溪水边,在幽谷下,在田野绿色的波浪中,在牧羊人多情的歌唱里,他终于忍不住轻轻的唤她了。他觉得,她只是沉沉睡去了,他相信,他的唤能让她醒来,因为她曾这样渴望的说过:
“对啦,叫我的小名儿呀!让我再听见
我一向飞奔著去答应的名字--那时
还是个小女孩,无忧无虑,沉浸于
嬉戏,偶尔从一大堆野草野花间
抬起头来,仰望那用和蔼的眼
抚爱我的慈颜。我失去了那仁慈
亲切的呼唤,那灵衬给我的是
一片寂静,任凭我高呼著上天
那慈声归入了音乐华严的天国。
让你的嘴来承继那寂灭的清音。
采得北方的花,好完成南方的花束
在迟暮的岁月里赶上早年的爱情。
对啦,叫我的小名儿吧,我,就随即
答应你,怀著当初一模样的心情。”
——勃朗宁夫人
当他终于按捺不住心中的炙热,轻唤一声时,有战栗的世界与被感动了的星空作证,这里,一个男人,因对爱的信仰从而冲破生死有隔的狭隘观念,向着地下发出坚定而不朽的召唤了。
此刻,爱神脚踏死亡,方才满意的笑了。那意思是在说:比死亡更恒久的,是爱情。
二
“我清楚地记得,过去我经常在那些湿漉漉的青草中散步,或者在那些深可没膝的野草中‘淌’过。阳光照耀在头上,一阵风吹来使得周围一片青翠,明亮了然后再暗下来但这些都不是幸福,亲爱的爱人啊,幸福并不是随太阳或雨水而来我本以为我算是幸福的,因为我在死亡面前十分平静。现在,自从我成为一个人的爱人,我才第一次懂得了与死亡分开的生命,懂得了没有哀怨的生命”
那么,现在,你还会说你爱她吗?你肯定吗?那么,你爱这个世界吗?那么,当她在你面前出现时,你的眼眸是否纯净如水,你的灵魂是否欢乐如海,却没有一丝哀怨的涟漪呢?你爱她吗?那么,当你清晨起床,看到她在你一旁,惺忪着睡眼,这个世界,还会有你不肯原谅的事吗?你爱她吗?当你两彼此拥抱,你的内心深处是否响起死亡绝望的呼喊?
你爱她吗?那么,无论前世来生,只要她轻唤你的名字,你是否会恍然如梦,似曾相识,于茫茫人海中,为她做一瞬短暂的回眸呢?
三
“请不要
说我太冷漠、太寡恩,你那许多
重重叠叠的深情厚意,我却
没有一些儿回敬;不,并不是
冷漠无情,实在我太寒伧。你问
上帝就明白。那连绵的泪雨冲尽了
我生命的光彩,只剩一片死沉沉的
苍白,不配给你当偎依的枕头。
走吧!尽把它踏在脚下,作垫石。”
——勃朗宁夫人
十四岁时,她骑马摔坏了脊椎,从此,她开始躺在床上。“我仿佛站在人世的边缘,什么都完了。有一段时间看来,我从此无法再跨出房门一步。”
紧接着,母亲去世,至亲的弟弟溺水死在河里,更可悲的是,她靠着枕头,只要临窗一望,便可看见那淹没骨肉的河流。这意味着什么?意味着那段日子,屋内是一片死气沉沉,卧床的她快要发疯时,偶尔不自主的凭窗一望,便又可看见埋伏在窗外的死神。这种残忍也许无法述及,当常人遇到一系列挫折时,他们通常会走到郊外,呼吸新鲜的空气,即所谓的“散散”心。然而于她来讲,她能做的只是硬生生的躺在那,忍受着死亡以各种形式的恫吓,她的心非但不“散”反而在这个阴暗的房间,在那条举目可望的死河流面前,被最大可能的“聚焦”了。这又意味着什么?意味着你的眼睛永远面对着一个无限接近眸子的针尖,你却不能眨眼,你好容易吧,闭上了眼,却又在心里看见那针尖正穿透你的心房
身体的残疾,至爱的离去,死亡的纠缠。可以看出,前二者的发生在一定意义上正起到了凸显强调后者的作用。这也许就是她的诗歌里,总是充斥着... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读