因为那坑爹的翻译速度。
主编没有一下子将翻译好的文都给放出去,而只是提高了更新速度与主站持平,同时增加了很多分类。
之前因为人手不足,所以翻译的都是一些在主站上大火的作品,作品数量其实还是有些少的,这次大大扩充了数量,想必起点国际版真的能够发展下去。
不过究其原因,网文在国外火起来,不是没有原因的。
在老外的评论里面,他们认为平时看的小说大部分都是“政治正确”的。主角杀个人都可能叽叽歪歪个半天,比如伏地魔杀了几个人,就算罪大恶极了。
而起点网文则相反,很多起点文主角的人设放在外国的小说中很可能是作为大反派出现的。这些起点网文提倡丛林法则,讲顺昌逆亡,他们杀人不眨眼,宣扬种族沙文主义,不讲仁义讲利益,战争文更是赤裸裸的铁与血。这种叛逆的角度,无疑是充满政治正确的各种小清新中的一股“清流”。
起点文其实都是励志文,比较典型的台词就是“莫欺少年穷”。按照老外的说法,他们早就受不了日轻小说之中废宅一般的主角了,起点文再烂,仅凭这一点就足够成为一个快溺死的人的救命稻草,哪怕这根稻草很轻很轻。
起点文的主角很少是被动地接收一切的,他们从来都有很强的目的性,他们会很主动的用自己的行动来达成自己的目的。哪怕手段并不怎么光明正大,结果可能并不如意,但努力永远是不变的。
而面对困难,大多数主角也会勇敢地直面他,试着去解决他,甚至是硬怼他,最终通过小宇宙的爆发来击败不可能打败的对手。
起点文大多数是爽文,流畅性和爽点的把握是独一无二的。以中国网文圈的庞大和竞争的激烈程度,能够流行的,文笔可能不好,但对节奏的把握和桥段的运用肯定是一流的。读者看完一章就会想着看下一章。
所以才能吸引很大一批读者,甚至有位外国女孩,也开始写中式的玄幻小说,她的主角名字都是汉语拼音形式的。
她的名字叫做tina lynge,有兴趣的可以去搜搜看。在亚马逊上已经有几部以电子书形式发售的中式仙侠作品,甚至主角的名字都是拼音组成的。。
尽管购买者寥寥,但是足以看出,网文在国外还是有一席之地的。
让人没想到的是,被很多国人吐槽为垃圾的网络文学,反而成为了文化输出的一个阵地,有些让人啼笑皆非。
张非也没想到,他这边无意之间也为网文输出出了一把大力。而且他还准备做神话系列游戏,也算是文化输出的一种。这样看来,他还真成了文化输出的前锋。
也不知道到了以后,他的名字会不会出现在历史书上:“公元xxxx年,张非所开发的翻译系统成为了网文进军海外的发动机,为我国的文化影响力扩散又添了一把火。”
感谢雨打赏1000点起点币~